2007年10月15日星期一

蓬室生輝之蒙--中華鐵路

經過一番折騰後﹐Empire Builder 系列最新作中華鐵路終於運到本軒。以下是中華鐵路和其他Empire Builder 系列不同之處:
台灣可由不同渡口直達﹐各玩家可由香港出發用八圓接駁至台灣﹐人數不限﹐或由其他渡口用所列費用連接﹐每個其他渡口只限兩人使用。台灣各市可視作一體﹐在等待渡口的回合之後的次回合起始時才可上貨或落貨才開始新回合的移動﹐上貨或落貨次數及個數不限。唯如需同時或交替上落貨﹐每回合開始時只能選擇上貨或落貨﹐另一個行動須待次回合才可進行,例如先用一回合落貨﹐第三回合才上貨並開始行九步或十二步。台灣連結並不算進四個大城的連結。玩家需於大陸連結四個大城﹐並以渡口接駁至台灣。玩家並不得在台灣運行列車。
大連港包括膠州灣渡輪﹐只須付出四圓便可連接。(歐鐵都柏林條款)
乾湖乾河只需一圓附加費﹐直至雨季來臨。(澳鐵條款)
沙漠上的路軌可於沙暴中被摧毀。路軌上的列車須返回最近的城市並失去一回合及一件貨物。(月鐵條款)
水災可摧毀路軌﹐唯路軌的原擁有者得有一回合的優先權重建。
人大會議要求各玩家在下次上落貨前須到達某一大城市﹐到達後可獲十圓(北京)或五圓(其他大城)。

今週將會有以下棋局約會:
十月十八日下午八時於本軒荃灣正館

十月十九日下午六時於本軒荃灣正館

2007年6月25日星期一

福佳始終有你2 英文版

乜都改改彷彿易事 制度轉千次
Nothing isn't reformable, re-reformable
成全李憤長與飯焦
by Arthur King, Fanny-libur.
分心打機都好沉迷 創造了英語
Meeting with the game addicts, newspeak's created,
羅羅李李 合併超勁!
C-U-S-T, super-merger.

唐突蘿柚谷爆好句 高雅o既樂趣
What a sudden Tong Tong quote, so embrassing,
失禮香江最精
buttocks decide the brain.
無聊場合大小也力拼
Fighting everywhere stupidly,
是誰陪伴馬力 望下屆高升?
who just harbour MALICE, to upward mobile?

煲呔搵工靠你!(I will get the job Done!)
Donald's hunted a job! (I will get the job Done!)
拍馬屁聲響足一世紀
Flattery noise lasts for whole century.
科水偏偏有我? (普選偏偏冇我?)
Taxation without votes? (Universal Suffrage!)
廿萬送俾風水佬較飛
Fung-shui crook's just been subsidized.
送底褲 送絲襪 送胸圍
Talk his pants! Tease her socks! Show their bras!
變態社會上位演戲 不捨不棄
Exhaust every absurdity! Never give up!
淫褻了不起 (福佳始終有你!)
Hail to obsceneness. Folk Guy's always with you.

覆邦傾家愛國條文 孽瘤納稅專政
Traitorous and broken Patroit Laws, by tyrant Regina
和諧靠你 付上生命
sacrifices for serenity.
明目張膽中指取勝 開會?住聽
Greet you with his middle finger. Sleep in his LegCo.
金紫荊章照拎
Medal's still awarded.
無能人士亂嗡也力拼
Incompetences kept rambling on.
是誰陪伴馬力 望下屆高升?
Who just harbour MALICE, to upward mobile?

煲呔搵工靠你!(I will get the job Done!)
Donald's hunted a job! (I will get the job Done!)
拍馬屁聲響足一世紀
Flattery noise lasts for whole century.
普選偏偏冇我? (普選偏偏冇我?)
Universal Suffrage! (Universal Suffrage!)
八百張飛選多一世紀
Eight hundred crooks pick within a cage.
玩謝你 送酒席 送主席
Toy with you, Dine with you, Chairman's you
傲慢冷嘲各種冤氣 不捨不棄 陪笑了不起
Arrogance and mockery is everywhere, brown nosing you dare.

福佳始終有你!(國︰現在老闆是誰?)
Folk guy's always with you (Who is the boss now?)
拍馬屁聲響足一世紀 (等廿世~Yeah)
Flattery noise lasts for whole century. (Delay more ~ Yeah!)
普選偏偏冇我?(國︰我的票在哪裡?)
Universal Suffrage! (My votes, where are you?)
八百張飛選多一世紀
Eight hundred crooks pick within a cage.
三謝禮 拜天地 葬天地
Three salutes! Pray the world! Bury the world.
傲慢冷嘲各種冤氣 不捨不棄
Arrogance and mockery is everywhere, brown nosing you dare.
陪笑了不起 福佳始終有你!
Folk Guy's always with you.

English Version Copyright (c) 2007 Naoki Lau
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "GNU Free Documentation License".

上一版曾出現的歌詞已盡量保留。還請大家多多指教。這英文版採用GNU FDL授權。

另按:
(1)傳說中King Arthur手中的聖劍是石中劍Excalibur。
(2)若你只是給Donald Job-hunt 一個職位﹐我會恭喜你。祝你好運!